Nyelvkombinációk

Az INTERLEX Communications Kft.® tolmácsolási, fordítási, lektorálási és fordítás-hitelesítési szolgáltatásai gyakorlatilag minden kívánt nyelvkombinációban igénybe vehetőek. Szolgáltatásainkat alapesetben

  • minden európai,
  • a nagyobb Európán kívüli,
  • valamint számos egzotikus és ritka nyelven

nyújtjuk, de előzetes egyeztetés alapján bármilyen, a fentiektől eltérő nyelvkombinációt is vállalunk.

 

Megoldás egy helyen

INTERLEX.jpg

Az INTERLEX Communications Kft.® megalakításával az alapítók egy rugalmas és hatékony szervezet létrehozását tűzték ki célul, mely a lehető legmagasabb szinten képes kielégíteni az ügyfelek igényeit különböző, ám egyre inkább kapcsolódó területeken. A tapasztalat azt mutatta, hogy mind több ügyfél számára jelentett gondot az a tendencia, hogy – a szolgáltató cégek szakosodása folytán – komplex igényeiket csak több cég egyidejű bevonásával tudták megoldani. Alkalmazkodva a megváltozott fogyasztói igényekhez és figyelembe véve a piaci kereslet bővülését, szükségessé vált egy tőkeerősebb, a legkorszerűbb technológiai eszköztámogatással bíró, a széles körű tapasztalattal rendelkező tolmács és szakfordítói csoport koordinálását hatékonyan végző társaság létrehozása, amely – a részvevők által képviselt számos szakterület ötvözésével – egy helyen kínálja az összetett feladatok megoldását. A hagyományos tolmács-fordítói tevékenységen túlmenően a cég felvállalta az ehhez kapcsolódó igények – pl. szinkron- és rendezvénytechnika biztosítása, moderálás, műsorvezetés, idegenvezetés, filmek szinkronizálása, feliratozása, hangalámondása, szakmai dokumentáció elkészítése, nyomdai előkészítés és kivitelezés – több nyelven történő kielégítését is. Az INTERLEX Communications Kft.® név 1999. óta bejegyzett védjegy. A minőségi szolgáltatásnyújtás elkötelezett híveként cégünk 2002-ben – a hasonló profilú hazai irodák tekintetében az elsők között – ISO 9001:2001 minőségirányítási rendszert vezetett be és tanúsíttatott.

 

Rendezvénytechnika

  • Hang- és fénytechnikai eszközök
  • Projektorok, színpadelemek bérbeadása, professzionális beépítése és kezelése
  • Audio- és stúdiótechnika, videokonferencia
  • Hangfelvétel készítése
  • Látványtechnika
 

Egyéb szolgáltatások

Rendezvénytechnika

Hang- és fénytechnikai felszerelések, projektorok, színpadelemek bérbeadása, professzionális beépítése és kezelése.

Audió- és stúdiótechnika, videokonferencia, hangfelvétel készítése, látványtechnika, stb.

TOLMÁCSOLÁS – FORDÍTÁS – LEKTORÁLÁS – HITELESÍTÉS – KIADVÁNYSZERKESZTÉS – MODERÁLÁS – RENDEZVÉNYSZERVEZÉS – PR

Műsorvezetés, moderálás

Rendezvények, konferenciák, értekezletek, viták levezetése és moderálása több nyelven, az ügyfél igényeinek megfelelő (többnyelvű) konferanszié, műsorvezető biztosítása. Kerekasztal-beszélgetés levezetése, videó-interjúk elkészítése.

Értekezleten történő tolmácsolás esetén jegyzőkönyv elkészítése mindkét nyelven

TOLMÁCSOLÁS – FORDÍTÁS – LEKTORÁLÁS – HITELESÍTÉS – KIADVÁNYSZERKESZTÉS – MODERÁLÁS – RENDEZVÉNYSZERVEZÉS – PR

Hitelesített/záradékolt fordítás

Irodánk a jogszabályi rendelkezések függvényében többféle hitelesített fordítás készítésére jogosult, így vállaljuk diplomák, bizonyítványok igazolványok, cégiratok illetve pályázati anyagok hiteles és felelős fordítását, záradékolását. Hitelesítés kizárólag lektorált fordításra kérhető, hitelesítési díj ellenében. A cégszerű hitelesítő igazolást, amely a fordítás célnyelvén kerül kiállításra, a forrásnyelvi dokumentum eredeti vagy másolati példányához illetve a lektorált fordításhoz fűzzük hozzá.

Kérjük, hogy hitelesített fordítás megrendelése előtt tájékozódjon a hitelesítést kérő intézménynél vagy hivatalnál, hogy milyen szabályok vonatkoznak a hitelesítésre/záradékolásra.

Kérjen árajánlatot online az ajánlatkérési űrlap kitöltésével és lehetőség szerint a fordítandó szöveg megküldésével, vagy forduljon hozzánk elérhetőségeink valamelyikén.

TOLMÁCSOLÁS – FORDÍTÁS – LEKTORÁLÁS – HITELESÍTÉS – KIADVÁNYSZERKESZTÉS – MODERÁLÁS – RENDEZVÉNYSZERVEZÉS – PR

Glosszárium- és szószedetkészítés, fordítómemória készítés

A szószedet vagy glosszárium egy adott szakterületen használatos szavakat/kifejezéseket és azok magyarázatát tartalmazza. Egy szószedet készítése/használata nagyban elősegíti a fordítás magas színvonalát és a koherencia fokát, kiváltképpen ha egy több fordító bevonásával készülő fordításról vagy pedig egy hosszabb távú projektről beszélünk.

TOLMÁCSOLÁS – FORDÍTÁS – LEKTORÁLÁS – HITELESÍTÉS – KIADVÁNYSZERKESZTÉS – MODERÁLÁS – RENDEZVÉNYSZERVEZÉS – PR

Speciális fordítás

szoftver lokalizálás

Weblapok fordítása

Audió- és videó fájlok szövegének leírása, fordítása

Filmek feliratozása, szinkrontolmácsolása, hangalámondás

TOLMÁCSOLÁS – FORDÍTÁS – LEKTORÁLÁS – HITELESÍTÉS – KIADVÁNYSZERKESZTÉS – MODERÁLÁS – RENDEZVÉNYSZERVEZÉS – PR

Tenderek, pályázatok, közbeszerzés

Közbeszerzési eljárások és egyéb tenderek kiírásainak, dokumentációinak és egyéb anyagainak fordítása

Benyújtandó ajánlatok fordítása, lektorálása, szerkesztése, nyomtatása és beadása

Kapcsolattartás az ajánlatkérő és az ajánlattevő között, kézbesítési megbízott

Közbeszerzési pályázat-menedzsment

Pályázati projekt-koordináció

Tárgyalásos szakasz tolmácsolása

TOLMÁCSOLÁS – FORDÍTÁS – LEKTORÁLÁS – HITELESÍTÉS – KIADVÁNYSZERKESZTÉS – MODERÁLÁS – RENDEZVÉNYSZERVEZÉS – PR

Archiválás, biztonságos adatkezelés és -továbbítás

Az elkészült fordításokat megőrizzük. Kérésre a munkaszám alapján hosszú idő után is a megrendelő rendelkezésére tudjuk bocsátani a kérdéses anyagokat.

Anyagai továbbítására hozzáférést biztosítunk védett dokumentum szerverünkhöz, FTP kiszolgálónkhoz, illetve integrált ügyviteli rendszerünkhöz – telematika & infokommunikáció